AP Spanish : Reading Textual Sources Critically

Study concepts, example questions & explanations for AP Spanish

varsity tutors app store varsity tutors android store

Example Questions

1 2 4 Next →

Example Question #31 : Reading Textual Sources Critically

"El globito azul" por Juan Antonio Castevany (1883)

MIRABA un niño asombrado,
Con expresión cariñosa,
Un globo de azul pintado,
Por un hilo sujetado
Á su mano cuidadosa.

El globo, con lento vuelo,
En el aire se mecía,
Y el hermoso pequeñuelo,
Con infantil alegría,
Por verlo miraba al cielo.

Á pesar de su viveza
Y su alegre desaliño,
Cierto sello de tristeza
Marchitaba la pureza
De la sonrisa del niño.

¡Ay! que cuando preguntaba
Por su madre, con amor,
—«¡Está en el cielo!» escuchaba,
Y en el cielo la buscaba
Con inocente candor.

II

Miraba el globo tranquilo
El niño, con dulce arrobo,
Cuando, rompiéndose el hilo,
Remontóse al cielo el globo,
Cual si en él buscara asilo.

No produjo al tierno infante
Pena, llanto ni agonía
Ver que el globo se perdía;
Antes bien, en su semblante
Se retrató la alegría.

Y se dijo por consuelo
Siguiendo su raudo vuelo:
—¡Oh! qué de prisa que va!
¡Mejor! ¡Cuando llegue al cielo,
Mi madre lo cogerá!

Según el contexto del poema, ¿qué significa la palabra en negritas?

Possible Answers:

Sorpresa

Suave

Culpa

Enojo

Gordo

Correct answer:

Sorpresa

Explanation:

"Arrobo" is presented as a noun, so "suave" and "gordo" must be automatically eliminated, as they are adjectives.

"Arrobo" is used as a way to describe the surprise of the boy as he watches his balloon's string break, and his balloon descend into the air.  The only answer that fits correctly in context is "sorpresa."

Example Question #32 : Reading Textual Sources Critically

Adapted from "Rimas: LIII" by Gustavo Adolfo Bécquer in Modern Spanish Lyrics (1913, ed. Hills, E. C.)

Volverán las obscuras golondrinas
En tu balcón sus nidos á colgar,
Y, otra vez, con el ala á sus cristales
      Jugando llamarán;

Pero aquéllas que el vuelo refrenaban
Tu hermosura y mi dicha á contemplar,
Aquéllas que aprendieron nuestros nombres...
      Ésas... ¡no volverán!

Volverán las tupidas madreselvas
De tu jardín las tapias á escalar,
Y otra vez á la tarde, aun más hermosas,
      Sus flores se abrirán;

Pero aquéllas, cuajadas de rocío,
Cuyas gotas mirábamos temblar
Y caer, como lágrimas del día...
      Ésas... ¡no volverán!

Volverán del amor en tus oídos
Las palabras ardientes á sonar;
Tu corazón de su profundo sueño
      Tal vez despertará;

Pero mudo y absorto y de rodillas,
Como se adora á Dios ante su altar,
Como yo te he querido... desengáñate,
      ¡Así no te querrán!

¿Cuál de las siguientes frases tienen el mismo significado que el verso del poema en negrita?

Possible Answers:

Ninguna de estas respuestas es la correcta.

No volverán a sonar en tus oídos las palabras ardientes del amor; tu corazón tal vez no despertará de su profundo sueño;

Volverán a despertar en tus oídos las palabras ardientes del amor; tu corazón tal vez sonará.

No volverán a despertar en tus oídos las palabras ardientes del amor; tu corazón tal vez despertará de su profundo sueño;

Volverán a sonar en tus oídos las palabras ardientes del amor; tu corazón tal vez despertará de su profundo sueño;

Correct answer:

Volverán a sonar en tus oídos las palabras ardientes del amor; tu corazón tal vez despertará de su profundo sueño;

Explanation:

Understanding the answer to this question involves being able to dissect and analyze the current, unusual syntax of this poem, and then put the clauses back together to form a sentence that has a more normal structure.

Example Question #33 : Reading Textual Sources Critically

Adapted from "Rimas: LIII" by Gustavo Adolfo Bécquer in Modern Spanish Lyrics (1913, ed. Hills, E. C.)

Volverán las obscuras golondrinas
En tu balcón sus nidos á colgar,
Y, otra vez, con el ala á sus cristales
      Jugando llamarán;

Pero aquéllas que el vuelo refrenaban
Tu hermosura y mi dicha á contemplar,
Aquéllas que aprendieron nuestros nombres...
      Ésas... ¡no volverán!

Volverán las tupidas madreselvas
De tu jardín las tapias á escalar,
Y otra vez á la tarde, aun más hermosas,
      Sus flores se abrirán;

Pero aquéllas, cuajadas de rocío,
Cuyas gotas mirábamos temblar
Y caer, como lágrimas del día...
      Ésas... ¡no volverán!

Volverán del amor en tus oídos
Las palabras ardientes á sonar;
Tu corazón de su profundo sueño
      Tal vez despertará;

Pero mudo y absorto y de rodillas,
Como se adora á Dios ante su altar,
Como yo te he querido... desengáñate,
      ¡Así no te querrán!

¿Cuál es la moraleja de este poema?

Possible Answers:

El amor siempre volverá.

El amor sólo se experimenta una vez en la vida.

Todo vuelve.

Nadie más podrá darte el amor y las experiencias que yo a tí te he dado.

Ninguna de estas respuestas es la correcta.

Correct answer:

Nadie más podrá darte el amor y las experiencias que yo a tí te he dado.

Explanation:

This poem, verse by verse, gives an example of something that will come back, such as sparrows and honeysuckle, but then states that the versions of those things that the author experienced with his or her lover, whom the poem addresses in second person, will never come back. The poem ends saying that while the lover may experience love and loving words again with someone else, he or she will never experience a love like the one the author can provide him or her.

Therefore, the moral of the poem is: "No one will ever be able to replace the experiences and love that I have given you."

This is why the author tells his lover that she shouldn't be fooled—although similar in all cases, the experiences that come back, such as sparrows and honeysuckle and future loving encounters, are not the same as the ones he or she had with the author, and cannot compare.

Example Question #34 : Reading Textual Sources Critically

Adapted from "Rimas: LIII" by Gustavo Adolfo Bécquer in Modern Spanish Lyrics (1913, ed. Hills, E. C.)

Volverán las obscuras golondrinas
En tu balcón sus nidos á colgar,
Y, otra vez, con el ala á sus cristales
      Jugando llamarán;

Pero aquéllas que el vuelo refrenaban
Tu hermosura y mi dicha á contemplar,
Aquéllas que aprendieron nuestros nombres...
      Ésas... ¡no volverán!

Volverán las tupidas madreselvas
De tu jardín las tapias á escalar,
Y otra vez á la tarde, aun más hermosas,
      Sus flores se abrirán;

Pero aquéllas, cuajadas de rocío,
Cuyas gotas mirábamos temblar
Y caer, como lágrimas del día...
      Ésas... ¡no volverán!

Volverán del amor en tus oídos
Las palabras ardientes á sonar;
Tu corazón de su profundo sueño
      Tal vez despertará;

Pero mudo y absorto y de rodillas,
Como se adora á Dios ante su altar,
Como yo te he querido... desengáñate,
      ¡Así no te querrán!

¿Cómo puede el amante del autor hacer que vuelvan las experiencias que, según el autor, no volverán?

Possible Answers:

No puede hacer que vuelvan esas experiencias, porque fueron experiencias únicas con una sola persona.

Las experiences se repetirán solos.

El amante tiene que encontrar a otro que le escribe la poesía.

Ninguna de estas respuestas es la correcta.

El amante tiene que encontrar a otro que tiene la misma apariencia que el autor.

Correct answer:

No puede hacer que vuelvan esas experiencias, porque fueron experiencias únicas con una sola persona.

Explanation:

The point of the poem is that the author's lover will never be able to repeat the experiences that he or she had with the author, nor will he or she be able to repeat the love that was received from the author. He or she can only make new, unique experiences.

Example Question #32 : Reading Textual Sources Critically

Adapted from "Rimas: LIII" by Gustavo Adolfo Bécquer in Modern Spanish Lyrics (1913, ed. Hills, E. C.)

Volverán las obscuras golondrinas
En tu balcón sus nidos á colgar,
Y, otra vez, con el ala á sus cristales
      Jugando llamarán;

Pero aquéllas que el vuelo refrenaban
Tu hermosura y mi dicha á contemplar,
Aquéllas que aprendieron nuestros nombres...
      Ésas... ¡no volverán!

Volverán las tupidas madreselvas
De tu jardín las tapias á escalar,
Y otra vez á la tarde, aun más hermosas,
      Sus flores se abrirán;

Pero aquéllas, cuajadas de rocío,
Cuyas gotas mirábamos temblar
Y caer, como lágrimas del día...
      Ésas... ¡no volverán!

Volverán del amor en tus oídos
Las palabras ardientes á sonar;
Tu corazón de su profundo sueño
      Tal vez despertará;

Pero mudo y absorto y de rodillas,
Como se adora á Dios ante su altar,
Como yo te he querido... desengáñate,
      ¡Así no te querrán!

¿Porqué el poema se llama "Rimas: LIII"?

Possible Answers:

Porque el poema se trata de las cosas que no volverán.

Ninguna de estas respuestas es la correcta.

Porque el autor no pudo pensar en otro nombre.

Porque el poema se trata del amor.

Porque los versos siguen un patrón de rimas.

Correct answer:

Porque los versos siguen un patrón de rimas.

Explanation:

Although there is no way of knowing what exactly the author was thinking when he named this poem, we can come to an educated conclusion as to his intentions. The name "Rimas: LIII" means Rhymes: LIII (53 in Roman numerals).  We can assume that he named this poem "Rhymes: 53" because the verses follow a rhyming pattern, such as "volverán" and "abrirán."  It can also be assumed that this poem was created as a series of rhyming poems, and that this was the fifty-third addition to the series.

Example Question #33 : Reading Textual Sources Critically

Adapted from "Rimas: LIII" by Gustavo Adolfo Bécquer in Modern Spanish Lyrics (1913, ed. Hills, E. C.)

Volverán las obscuras golondrinas
En tu balcón sus nidos á colgar,
Y, otra vez, con el ala á sus cristales
      Jugando llamarán;

Pero aquéllas que el vuelo refrenaban
Tu hermosura y mi dicha á contemplar,
Aquéllas que aprendieron nuestros nombres...
      Ésas... ¡no volverán!

Volverán las tupidas madreselvas
De tu jardín las tapias á escalar,
Y otra vez á la tarde, aun más hermosas,
      Sus flores se abrirán;

Pero aquéllas, cuajadas de rocío,
Cuyas gotas mirábamos temblar
Y caer, como lágrimas del día...
      Ésas... ¡no volverán!

Volverán del amor en tus oídos
Las palabras ardientes á sonar;
Tu corazón de su profundo sueño
      Tal vez despertará;

Pero mudo y absorto y de rodillas,
Como se adora á Dios ante su altar,
Como yo te he querido... desengáñate,
      ¡Así no te querrán!

¿De qué otra forma podemos decir la palabra en negrita?

Possible Answers:

Fascinado

Molesto

Triste

Enojado

Valiente

Correct answer:

Fascinado

Explanation:

The author describes himself as loving the subject of the poem as though he is kneeling at an altar ("á Dios ante su altar")—that is, he worships the subject of the poem, his lover. The adjectives he used to describe how he kneels before his lover are "mudo" and "absorto."

Mudo means mute or silent.  "Absorto" means fascinated or captivated. The meaning of the adjective in question, "absorto" can be concluded either by being familiar with the vocabulary, or by coming to a conclusion based on the context of worship and love that the poem expresses. The only option that fits into the context of the way "absorto" is used is "fascinado."

Example Question #35 : Reading Textual Sources Critically

Adapted from "Rimas: XIII" in Obras by Gustavo Adolfo Bécquer (1871)

   Tu pupila es azul, y cuando ríes,
Su claridad süave me recuerda
El trémulo fulgor de la mañana
   Que en el mar se refleja.

   Tu pupila es azul, y cuando lloras,
Las transparentes lágrimas en ella
Se me figuran gotas de rocío
   Sobre una violeta.

   Tu pupila es azul, y si en su fondo,
Como un punto de luz, radia una idea,
Me parece en el cielo de la tarde
   Una perdida estrella.

Según el contenido del poema, ¿cómo podemos concluir que el autor siente acerca del sujeto del poema?

Possible Answers:

Podemos concluir que al autor no le importa el sujeto del poema.

Ninguna de estas respuestas es la correcta.

Podemos concluir que el autor odia al sujeto.

No hay ninguna conclusión sobre los sentimientos del autor a la que se puede llegar.

Podemos concluir que el autor ama al sujeto.

Correct answer:

Podemos concluir que el autor ama al sujeto.

Explanation:

From the way the author writes about the subject of the poem, we can conclude that the author probably loves the subject, though the intensity of the love and the context of the love are things that we cannot come to conclusions about. It is obvious, given the descriptive language of the author in regards to the eyes of his subject, that he is, at the very least, enamored with him or her.

To answer this question you must be able to sense the tone or mood of a poem in Spanish.

1 2 4 Next →
Learning Tools by Varsity Tutors