Recognize/Self-Correct Errors: Written Presentations

Help Questions

AP Japanese Language and Culture › Recognize/Self-Correct Errors: Written Presentations

Questions 1 - 2
1

つぎの文を読み、まちがった漢字を直しなさい。鈴木さんへ。昨日はおいそがしい中、面接のお時間をいただき、ありがとうございました。会社の方しんや、仕事の内容がよく分かりました。もしよろしければ、来週までに結果をご連絡いただけるとさいわいです。――「会社の方しんや、仕事の内容がよく分かりました。」

「分かりました」→「分りました」

「さいわい」→「幸わい」

「方しん」→「方針」

「会社」→「会杜」

Explanation

This question tests AP Japanese Language and Culture skills, specifically recognizing and self-correcting errors in written Japanese presentations. The passage is a formal thank-you email after a job interview, requiring students to identify the error in business vocabulary. The word 「方しん」incorrectly splits a compound word that should be written as 「方針」(policy/principle) in kanji. Choice A is correct because it identifies and corrects this orthographic error, combining 「方しん」into the proper compound kanji form 「方針」, which is essential business vocabulary that must be written correctly in professional correspondence. Choice D is incorrect because 「さいわい」is acceptably written in hiragana in this polite closing phrase, and while 「幸い」exists, the hiragana form is not an error in this context. To help students: Study essential business vocabulary and their proper kanji forms through authentic business emails and letters. Practice writing formal correspondence while paying attention to compound words that must not be split between kanji and hiragana.

2

つぎの文を読み、まちがった漢字を直しなさい。家庭科でみそしるを作りました。だしをとってから、豆ふとわかめを入れ、さいごにみそをとかします。火を強くしすぎると香りがとぶので、先生に気をつけるよう言われました。みんなで食べたら、体があたたまりました。――「豆ふとわかめを入れ」

「入れ」→「入って」

「豆ふ」→「豆腐」

「みそ」→「味素」

「わかめ」→「若布」

Explanation

This question tests AP Japanese Language and Culture skills, specifically recognizing and self-correcting errors in written Japanese presentations. The passage describes making miso soup in home economics class, and students must identify the kanji error in the ingredients list. The word 「豆ふ」incorrectly mixes kanji and hiragana - tofu should be written entirely in kanji as 「豆腐」. Choice A is correct because it identifies and corrects this mixed writing error, converting 「豆ふ」to the complete kanji form 「豆腐」, which is the standard way to write this food item in recipes and formal texts. Choice B is incorrect because while 「若布」is the kanji for wakame seaweed, it's commonly and acceptably written in hiragana as 「わかめ」in cooking contexts, so this isn't an error requiring correction. To help students: Practice writing food-related vocabulary, emphasizing which items are typically written in kanji versus hiragana. Create recipe-writing exercises that reinforce proper orthographic conventions for culinary terms in Japanese.