Cite Strong, Thorough Evidence to Support Textual Analysis and Inferences: CCSS.ELA-LITERACY.RL.9-10.1

Help Questions

AP English Language and Composition › Cite Strong, Thorough Evidence to Support Textual Analysis and Inferences: CCSS.ELA-LITERACY.RL.9-10.1

Questions 1 - 4
1

Adapted from Hung Lou Meng, Book I; or, The Dream of the Red Chamber: A Chinese Novel by Cao Xueqin, (c.1716–1763) (trans. H. Bencraft Joly, 1892–93)

\[At this point in the novel, Tai-yü has left her father’s house and traveled to go live with her grandmother.\]

Lin Tai-yü had often heard her mother recount how different was her grandmother's house from that of other people's; and having seen for herself how \[extravagant\] were already the attendants of the three grades, (sent to wait upon her,) in attire, in their fare, in all their articles of use, "how much more," she thought to herself, "now that I am going to her home, must I be careful at every step, and circumspect at every moment! Nor must I utter one word too many, nor make one step more than is proper, for fear lest I should be ridiculed by any of them!”

. . .

An entrance hall stood in the center, in the middle of which was a door-screen of Ta Li marble, set in an ebony frame. In the \[courtyard\] were five parlors, the frieze of the ceiling of which was all carved, and the pillars ornamented. In the side-rooms were suspended cages, full of parrots of every color, thrushes, and birds of every description.

Three or four \[waiting maids\] forthwith vied with each other in raising the door curtain, while at the same time was heard some one announce: "Miss Lin has arrived."

No sooner had she entered the room, than she espied two servants supporting a venerable lady, with silver-white hair, coming forward to greet her. Convinced that this lady must be her grandmother, she was about to prostrate herself and pay her obeisance, when she was quickly clasped in the arms of her grandmother, who held her close against her bosom; and as she called her "My liver! My flesh!" (My love! My darling!) she began to sob aloud.

The bystanders too, at once, without one exception, melted into tears; and Tai-yü herself found some difficulty in restraining her sobs. Little by little the whole party succeeded in consoling her, and Tai-yü at length paid her obeisance to her grandmother. Her ladyship thereupon pointed them out one by one to Tai-yü. "This," she said, "is the wife of your uncle, your mother's elder brother; this is the wife of your uncle, her second brother; and this is your eldest sister-in-law Chu, the wife of your senior cousin Chu."

Tai-yü bowed to each one of them with folded arms.

"Ask the young ladies in," dowager lady Chia went on to say. "Tell them a guest from afar has just arrived, one who comes for the first time; and that they may not go to their lessons."

Not long after three nurses and five or six waiting-maids were seen ushering in three young ladies. In their head ornaments, jewelry, and dress, the get-up of the three young ladies was identical.

Tai-yü speedily rose to greet them and to exchange salutations. After they had made each other's acquaintance, they all took a seat, whereupon the servants brought the tea. Their conversation was confined to Tai-yü's mother—how she had fallen ill, what doctors had attended her, what medicines had been given her, and how she had been buried and mourned. Dowager lady Chia was naturally again in great anguish.

"Of all my daughters," she remarked, "your mother was the one I loved best, and now in a twinkle, she has passed away, before me too, and I've not been able to so much as see her face. How can this not make my heart sore-stricken?"

And as she gave vent to these feelings, she took Tai-yü's hand in hers, and again gave way to sobs, and it was only after the members of the family had quickly made use of much exhortation and coaxing that they succeeded, little by little, in stopping her tears.

They all perceived that Tai-yü, despite her youthful years and appearance, was ladylike in her deportment and address, and that though with her delicate figure and countenance, she seemed as if unable to bear the very weight of her clothes, she possessed, however, a certain captivating air. And as they readily noticed the symptoms of a weak constitution, they went on in consequence to make inquiries as to what medicines she ordinarily took, and how it was that her complaint had not been cured.

Hardly had she finished \[replying\], when a sound of laughter was heard from the back courtyard. "Here I am too late!" the voice said, "and not in time to receive the distant visitor!"

"Every one of all these people," reflected Tai-yü, "holds her peace and suppresses the very breath of her mouth; and who, I wonder, is this coming in this reckless and rude manner?"

The attire of this person bore no similarity to that of the young ladies. In all her splendor and luster, she looked like a fairy or a goddess. On her person, she wore a tight-sleeved jacket, of dark red flowered satin, covered with hundreds of butterflies, embroidered in gold, interspersed with flowers. Her stature was elegant; her figure graceful; her powdered face like dawning spring, majestic, yet not haughty.

Tai-yü eagerly rose and greeted her. She was just at a loss how to address her, when all her cousins informed Tai-yü, that this was her sister-in-law Lien.

Tai-yü lost no time in returning her smile and saluting her with all propriety, addressing her as "my sister-in-law." \[Lien\] laid hold of Tai-yü's hand, and minutely scrutinized her, for a while, from head to foot, after which she led her back next to dowager lady Chia, where they both took a seat.

All of the following statements about the passage are true. Which of the following provides the strongest evidence that Tai-yü has never before visited this particular setting?

Tai-yü does not recognize the residents who are her relatives, including her grandmother.

Tai-yü does not dress in as extravagant a manner as her sister-in-law.

Tai-yü does not become offended when asked about her weak physical condition.

Tai-yü initially thinks that by calling attention to her late arrival, her sister-in-law Lien is being rude.

Explanation

The answer choices stating that Tai-yü does not dress in as extravagant a manner as her sister-in-law Lien, that she does not become offended when asked about her weak physical condition, and that she thinks Lien is being rude by calling attention to her late arrival do not directly relate to the idea that it is Tai-yü's first time visiting her grandmother's residence. Any of these events could have occurred regardless of this is Tai-yü's first time visiting to her grandmother's residence or she has visited many times before.

The answer choice that provides evidence that this is in fact Tai-yü's first time visiting her grandmother's residence is, "Tai-yü does not recognize the residents who are her relatives, including her grandmother." Since the residence belongs to her grandmother, if Tai-yü had visited the residence before, it is likely that she would have met her grandmother or some of her relatives who live there. As we see in the passage, Tai-yü meets her grandmother and some of her other relatives for the first time. She initially does not recognize them. The fact that Tai-yü does not recognize her grandmother in the passage's setting, her grandmother's residence, serves as evidence suggesting that Tai-yü has never before visited her grandmother's residence.

2

Adapted from John Keats' "Ode on a Grecian Urn" (1819)

Thou still unravish'd bride of quietness,

Thou foster-child of silence and slow time,

Sylvan historian, who canst thus express

A flowery tale more sweetly than our rhyme:

What leaf-fring'd legend haunts about thy shape

Of deities or mortals, or of both,

In Tempe or the dales of Arcady?

What men or gods are these? What maidens loth?

What mad pursuit? What struggle to escape?

What pipes and timbrels? What wild ecstasy?

Heard melodies are sweet, but those unheard

Are sweeter; therefore, ye soft pipes, play on;

Not to the sensual ear, but, more endear'd,

Pipe to the spirit ditties of no tone:

Fair youth, beneath the trees, thou canst not leave

Thy song, nor ever can those trees be bare;

Bold Lover, never, never canst thou kiss,

Though winning near the goal yet, do not grieve;

She cannot fade, though thou hast not thy bliss,

For ever wilt thou love, and she be fair!

Ah, happy, happy boughs! that cannot shed

Your leaves, nor ever bid the Spring adieu;

And, happy melodist, unwearied,

For ever piping songs for ever new;

More happy love! more happy, happy love!

For ever warm and still to be enjoy'd,

For ever panting, and for ever young;

All breathing human passion far above,

That leaves a heart high-sorrowful and cloy'd,

A burning forehead, and a parching tongue.

Who are these coming to the sacrifice?

To what green altar, O mysterious priest,

Lead'st thou that heifer lowing at the skies,

And all her silken flanks with garlands drest?

What little town by river or sea shore,

Or mountain-built with peaceful citadel,

Is emptied of this folk, this pious morn?

And, little town, thy streets for evermore

Will silent be; and not a soul to tell

Why thou art desolate, can e'er return.

O Attic shape! Fair attitude! with brede

Of marble men and maidens overwrought,

With forest branches and the trodden weed;

Thou, silent form, dost tease us out of thought

As doth eternity: Cold Pastoral!

When old age shall this generation waste,

Thou shalt remain, in midst of other woe

Than ours, a friend to man, to whom thou say'st,

"Beauty is truth, truth beauty,—that is all

Ye know on earth, and all ye need to know."

Which of the following is the best evidence to support the claim that the author uses an insistent tone throughout the text?

The heavy use of rhetorical questions

The use of the second person

The heavy use of irony

The heavy use of classical reference and analogy

Explanation

This is an evidence question; it starts with an assertion about the text's tone and then asks you to select, from the given options, the textual element that BEST supports the claim. The claim given in the answer choices, which you are being asked to support, its that the author's tone is "insistent." So, the first thing you need to establish is a clear understanding of what an "insistent tone" would actually entail. To "insist" on something is to ask for something repeatedly and forcefully. An insistent tone is one that presses a point.

So, looking at our options, the use of the second person and repeated rhetorical questions could all, in theory, signal an insistent tone in a text. The use of classical references (referring to Ancient Greek and Roman mythology and culture) has little to do with a tone of this kind. This poem is quite sincere, as opposed to ironic, and in either case irony has little to do with insistence.

Now, let's turn our attention to the actual passage: are repetition, rhetorical questions, and the second person all in use? "Thou" stands for "you," so there is direct address at play, and we see many, many rhetorical questions. The repetition of the question structure, and the density with which those questions are delivered in the first stanza of the text clearly form the best evidence of an insistent tone.

3

Passage adapted from Rime of the Ancient Mariner by Samuel Taylor Coleridge (1798)

There passed a weary time. Each throat
Was parched, and glazed each eye.
A weary time! a weary time!
How glazed each weary eye,
When looking westward, I beheld
A something in the sky.

At first it seemed a little speck,
And then it seemed a mist:
It moved and moved, and took at last
A certain shape, I wist.

A speck, a mist, a shape, I wist!
And still it neared and neared:
As if it dodged a water-sprite,
It plunged and tacked and veered.

With throats unslaked, with black lips baked,
We could not laugh nor wail;
Through utter drought all dumb we stood!
I bit my arm, I sucked the blood,
And cried, A sail! a sail!

With throats unslaked, with black lips baked,
Agape they heard me call:
Gramercy! they for joy did grin,
And all at once their breath drew in,
As they were drinking all.

See! see! (I cried) she tacks no more!
Hither to work us weal;
Without a breeze, without a tide,
She steadies with upright keel!

The western wave was all a-flame
The day was well nigh done!
Almost upon the western wave
Rested the broad bright Sun;
When that strange shape drove suddenly
Betwixt us and the Sun.

And straight the Sun was flecked with bars,
(Heaven's Mother send us grace!)
As if through a dungeon-grate he peered,
With broad and burning face.

Alas! (thought I, and my heart beat loud)
How fast she nears and nears!
Are those her sails that glance in the Sun,
Like restless gossameres!

Are those her ribs through which the Sun
Did peer, as through a grate?
And is that Woman all her crew?
Is that a DEATH? and are there two?
Is DEATH that woman's mate?

Her lips were red, her looks were free,
Her locks were yellow as gold:
Her skin was as white as leprosy,
The Night-Mare LIFE-IN-DEATH was she,
Who thicks man's blood with cold.

The naked hulk alongside came,
And the twain were casting dice;
"The game is done! I've won! I've won!"
Quoth she, and whistles thrice.

The Sun's rim dips; the stars rush out:
At one stride comes the dark;
With far-heard whisper, o'er the sea.
Off shot the spectre-bark.

Which of the given options is the best evidence for the claim that the narrator and his shipmates have been at sea for a long time?

The repetition of "weary" in the opening stanzas

The repeated mentions of the sun's relative position in the sky

The use of archaic diction

None of these

Explanation

This question asks you to find the best textual evidence in the passage to support the given claim that the narrator and his shipmates have been at sea for a long time.

Since the potential evidence is given to us as examples, let's start by checking out all of our options.

Firstly, the passage does, indeed, use archaic diction (archaic diction means old-fashioned language), but does archaic diction alone suggest that the seamen have been out a long time? Not really, within the fictional world of the poem old-fashioned language does nothing to suggest the amount of time that has passed for the characters.

The relative position of the sun in the sky is, indeed, a way to tell if time is passing, but there's not suggestion of the sun's relative position, meaning we don't see it start in one spot and move, which is how you tell time using the sun. Not to mention, the sun is obscured by the end of the passage.

So, having eliminated these options we're left with either "none of these" or "the repetition of 'weary'" as our options. Well, the very word "weary" suggests that enough time has passed for the sailors to have become extremely tired. The specific repletion of this word, which carries the implication of time passing, certainly acts as solid evidence to support the claim that a great deal of time has passed for the sailors at sea.

4

Adapted from Hung Lou Meng, Book I; or, The Dream of the Red Chamber: A Chinese Novel by Cao Xueqin, (c.1716–1763) (trans. H. Bencraft Joly, 1892–93)

\[At this point in the novel, Tai-yü has left her father’s house and traveled to go live with her grandmother.\]

Lin Tai-yü had often heard her mother recount how different was her grandmother's house from that of other people's; and having seen for herself how \[extravagant\] were already the attendants of the three grades, (sent to wait upon her,) in attire, in their fare, in all their articles of use, "how much more," she thought to herself, "now that I am going to her home, must I be careful at every step, and circumspect at every moment! Nor must I utter one word too many, nor make one step more than is proper, for fear lest I should be ridiculed by any of them!”

. . .

An entrance hall stood in the center, in the middle of which was a door-screen of Ta Li marble, set in an ebony frame. In the \[courtyard\] were five parlors, the frieze of the ceiling of which was all carved, and the pillars ornamented. In the side-rooms were suspended cages, full of parrots of every color, thrushes, and birds of every description.

Three or four \[waiting maids\] forthwith vied with each other in raising the door curtain, while at the same time was heard some one announce: "Miss Lin has arrived."

No sooner had she entered the room, than she espied two servants supporting a venerable lady, with silver-white hair, coming forward to greet her. Convinced that this lady must be her grandmother, she was about to prostrate herself and pay her obeisance, when she was quickly clasped in the arms of her grandmother, who held her close against her bosom; and as she called her "My liver! My flesh!" (My love! My darling!) she began to sob aloud.

The bystanders too, at once, without one exception, melted into tears; and Tai-yü herself found some difficulty in restraining her sobs. Little by little the whole party succeeded in consoling her, and Tai-yü at length paid her obeisance to her grandmother. Her ladyship thereupon pointed them out one by one to Tai-yü. "This," she said, "is the wife of your uncle, your mother's elder brother; this is the wife of your uncle, her second brother; and this is your eldest sister-in-law Chu, the wife of your senior cousin Chu."

Tai-yü bowed to each one of them with folded arms.

"Ask the young ladies in," dowager lady Chia went on to say. "Tell them a guest from afar has just arrived, one who comes for the first time; and that they may not go to their lessons."

Not long after three nurses and five or six waiting-maids were seen ushering in three young ladies. In their head ornaments, jewelry, and dress, the get-up of the three young ladies was identical.

Tai-yü speedily rose to greet them and to exchange salutations. After they had made each other's acquaintance, they all took a seat, whereupon the servants brought the tea. Their conversation was confined to Tai-yü's mother—how she had fallen ill, what doctors had attended her, what medicines had been given her, and how she had been buried and mourned. Dowager lady Chia was naturally again in great anguish.

"Of all my daughters," she remarked, "your mother was the one I loved best, and now in a twinkle, she has passed away, before me too, and I've not been able to so much as see her face. How can this not make my heart sore-stricken?"

And as she gave vent to these feelings, she took Tai-yü's hand in hers, and again gave way to sobs, and it was only after the members of the family had quickly made use of much exhortation and coaxing that they succeeded, little by little, in stopping her tears.

They all perceived that Tai-yü, despite her youthful years and appearance, was ladylike in her deportment and address, and that though with her delicate figure and countenance, she seemed as if unable to bear the very weight of her clothes, she possessed, however, a certain captivating air. And as they readily noticed the symptoms of a weak constitution, they went on in consequence to make inquiries as to what medicines she ordinarily took, and how it was that her complaint had not been cured.

Hardly had she finished \[replying\], when a sound of laughter was heard from the back courtyard. "Here I am too late!" the voice said, "and not in time to receive the distant visitor!"

"Every one of all these people," reflected Tai-yü, "holds her peace and suppresses the very breath of her mouth; and who, I wonder, is this coming in this reckless and rude manner?"

The attire of this person bore no similarity to that of the young ladies. In all her splendor and luster, she looked like a fairy or a goddess. On her person, she wore a tight-sleeved jacket, of dark red flowered satin, covered with hundreds of butterflies, embroidered in gold, interspersed with flowers. Her stature was elegant; her figure graceful; her powdered face like dawning spring, majestic, yet not haughty.

Tai-yü eagerly rose and greeted her. She was just at a loss how to address her, when all her cousins informed Tai-yü, that this was her sister-in-law Lien.

Tai-yü lost no time in returning her smile and saluting her with all propriety, addressing her as "my sister-in-law." \[Lien\] laid hold of Tai-yü's hand, and minutely scrutinized her, for a while, from head to foot, after which she led her back next to dowager lady Chia, where they both took a seat.

Considering what we learn in the passage, which of the following is most likely the reason Tai-yü has come to live at her grandmother's house?

Her mother has recently died.

Her father has recently died.

She wants to challenge herself and live in a place that will require taxing physical exercise.

She is ill, and her grandmother is a renowned physician.

Explanation

Only one of the answer choices is supported by information in the passage. Nothing is said about Tai-yü's father, so, "Her father has recently died" can't be the correct answer. We learn that Tai-yü has a peristent physical condition that leaves her weak. ("And as they readily noticed the symptoms of a weak constitution, they went on in consequence to make inquiries as to what medicines she ordinarily took, and how it was that her complaint had not been cured.") So, it wouldn't make sense for Tai-yü to come live with her grandmother in order to live in "a place that will require taxing physical exercise." That wouldn't make sense given what we learn about the character, and there nothing in the passage suggests that Tai-yü will be expected to perform taxing physical exercise. "She is ill, and her grandmother is a renowned physician" may initially seem like the correct answer choice, because we do learn that Tai-yü has a persistent physical condition, so we could say that she is ill; however, we learn nothing that suggests that her grandmother is a renowned physician, so this isn't the correct answer.

The correct answer is that given the presented answer choices, it makes the most sense if Tai-yü has most likely come to live at her grandmother's house because "her mother has recently died." Evidence in support of this reading is present throughout the passage: Tai-yü and her grandmother start crying when they first meet, and Tai-yü's mother's death is the topic of conversation at tea, which causes her grandmother to start crying again. The fact that the passage contains evidence supporting this answer choice makes it the correct answer.

Return to subject