0%
0 / 15 answered
Communication Strategies in Spoken Exchanges Practice Test
•15 QuestionsQuestion
1 / 15
Q1
In the dialogue, what expression did the speaker use to ask for clarification?
【浅草の土産物屋で】
店員:いらっしゃいませ。こちらは江戸(えど)切子(きりこ)のグラスで、光(ひかり)が当(あ)たると模様(もよう)がきれいに見(み)えるんです。
ゆい:えっと…「えどきりこ」って、どういう意味(いみ)ですか?
店員:昔(むかし)からのガラス細工(ざいく)で、手(て)で切(き)って模様(もよう)を作(つく)るんですよ。
ゆい:なるほど。でも、今(いま)のところ、もう一度お願いします。
店員:はい、手作業(てさぎょう)でガラスに切(き)れ目(め)を入(い)れて、模様(もよう)を作(つく)ります。
ゆい:分(わ)かりました。じゃあ、これを一つください。
In the dialogue, what expression did the speaker use to ask for clarification?
【浅草の土産物屋で】
店員:いらっしゃいませ。こちらは江戸(えど)切子(きりこ)のグラスで、光(ひかり)が当(あ)たると模様(もよう)がきれいに見(み)えるんです。
ゆい:えっと…「えどきりこ」って、どういう意味(いみ)ですか?
店員:昔(むかし)からのガラス細工(ざいく)で、手(て)で切(き)って模様(もよう)を作(つく)るんですよ。
ゆい:なるほど。でも、今(いま)のところ、もう一度お願いします。
店員:はい、手作業(てさぎょう)でガラスに切(き)れ目(め)を入(い)れて、模様(もよう)を作(つく)ります。
ゆい:分(わ)かりました。じゃあ、これを一つください。