0%
0 / 6 answered

Comprehensible Pronunciation in Spoken Presentations Practice Test

6 Questions
Question
1 / 6
Q1

El error más común entre los estudiantes de español como lengua extranjera no es la conjugación de un verbo o la elección de una preposición. El obstáculo más insidioso para una comunicación fluida es de naturaleza auditiva: la prosodia. Mientras los alumnos dedican incontables horas a perfeccionar la vibrante múltiple /r/ o la sutil diferencia entre oclusivas sordas y sonoras, a menudo hacen oídos sordos a la música del idioma: su ritmo y entonación. El español, a diferencia del inglés, es una lengua de ritmo silábico. Esto significa que cada sílaba tiende a recibir una duración similar, creando una cadencia constante, casi como un metrónomo. El inglés, en cambio, es de ritmo acentual, donde el tiempo entre sílabas acentuadas es similar, lo que provoca que las sílabas no acentuadas se reduzcan y se aceleren. Ignorar esta distinción fundamental resulta en un habla que, aunque gramaticalmente correcta y con fonemas precisos, suena extraña, forzada y, en última instancia, más difícil de comprender para un hablante nativo.

En la frase 'a menudo hacen oídos sordos a la música del idioma', ¿qué significa la expresión 'hacen oídos sordos'?

Question Navigator